Prevajanje besedil je izjemno zahtevno opravilo, še posebej, če so le ta strokovne ali znanstvene narave. Takšna besedila pa lahko prevajajo le strokovno usposobljeni prevajalci. Za prevajalca si skoraj nemogoče zamisliti bolj tvegano delo, kot je prevod strokovnega ali znanstvenega besedila. Prav nič manj težav pa nimajo prevajalci, ki se lotevajo prevajanja literarnega besedila, saj si mora slednji postaviti določena pravila, ki so pri navadnih besedilih velikokrat povsem neobičajna.
Za dober in kakovosten prevod besedila ni potrebno zgolj in samo brezhibno poznavanje slovnice ter pravopisa in njunih pravil. Samo prevajanje besedil namreč vključuje tudi razumevanje področja, ki se prevaja, kulturne raznolikosti okolja ter medija, v katerem se bo prevod sploh uporabljal, nikakor pa se ne sme pozabiti na ciljno skupino, ki ji je prevod namenjen. Prevajanje kot sredstvo sporočanja se najpogosteje uporablja pri večjezičnih obvestilih, ki so se začela pojavljati tudi na vseh najbolj vidnih mestih. Prevajanje besedil je najpogosteje v uporabi, ko se prevajajo turistični katalogi in letaki, uradni dokumenti, članki, učbeniki, revije itd. Prevajanje besedil pomeni tolmačenje pomena določenega besedila napisanega v izvornem jeziku in proizvajanje enakovrednega besedila, ki mu rečemo tudi ciljno besedilo ali prevod, ki pa mora nujno prinašati isto sporočilo kot ga ima izvirnik.
Postopek prevajanja mora upoštevati številne zadrege, ki vključujejo smisel samega besedila, pisna pravila in besedne zveze izvornega in prevajanega besedila. Ko je govora o prevajanju strokovnega besedila je prav, da vedno preverite komu boste takšno nalogo zaupali. Prav je, da za takšno prevajanje poiščete prevajalca ali prevajalsko agencijo, ki je strokovno usposobljena in ima kar nekaj pozitivnih referenc. Profesionalni prevajalec je pri prevajanju besedil še kako želen. Prevajanje besedil namreč zahteva dobro pisno izražanje, predvsem pa strokovno podkovanost iz področja tujega jezika. Prevajanje besedil pozna kar nekaj različnih metodoloških pristopov, ki so odvisni od vrste besedila.
Naše izkušnje so, da prevod najbolje opravi tale agencija