Prevajanje je storitev, ki se je glede na razvoj tehnologije že skoraj izgubila, ko so se pojavili številni prevajalniki, ki naj bi zelo dobro simulirali prevajalca. No, danes je že večina ljudi ugotovila, da to resnično tudi slučajno ni dobra izbira, saj prevajalnik na primer prevajanje v hrvaščino naredi tako, da ga tudi tisti človek, ki se bo najbolj potrudil razumeti besedilo, nikakor ne bo razumel. Zakaj? Samo zato, ker prevajalnik čisto brez občutka prevaja besedo po besedo in tak stavek nima prav nobenega smisla, pa četudi se boste še tako zelo trudili razumeti prevod, bo vedno dvom, ali pomeni stavek to ali ono. No, danes praktično že čisto vsi to vedo, zato prevajanje v hrvaščino raje prepustijo prevajalcu.
Najti pravega prevajalca za prevajanje v hrvaščino je težje kot se zdi
Vendar pa kljub temu, da pri nas večina misli, da za prevajanje v hrvaščino pa prevajalca res ni težko najti, če ste pripravljeni za to storitev plačati, pa se motijo. Ponudnikov za prevajanje v hrvaščino je seveda pri nas veliko. Pa tu ne mislimo sploh na tiste, ki prevajanje v hrvaščino opravljajo brez računa, tudi podjetij je veliko.
Pa so vsi ponudniki enako dobri? Seveda da ne. Hrvaščina je jezik, ki se v zadnjih letih zelo hitro razvija. Pravzaprav tudi prebivalci Hrvaške težko sledijo razvoju, potem pa je tu tudi največji problem, mešanje besed s srbščino. Ampak seveda, če naročite prevajanje v hrvaščino, potem mora biti besedilo pisano v hrvaškem jeziku, ne pa da se besede mešajo. In potem pride le do veliko problemov, potrebe po lekturi, ki je dražja, ker je pač potrebno še dodatno prevajanje v hrvaščino itd.
Zato, ko naročate prevajanje v hrvaščino, ga vedno zaupajte naravnemu govorcu hrvaščine in ne priučenemu prevajalcu, saj je le v tem primeru garancija za dober prevod, ki bo hkrati tudi edini pravilen.